Mountains and Valleys 高山低谷 - Phil Lam (2014)

Mountains and Valleys 高山低谷 - Phil Lam (2014)

AUTO SCROLL

站在樹林內

Standing in the forest

就如沒氧氣

Feels like there's no oxygen

在夕陽下寂寥吧

Lonely under the sunset

沒權利見你

Have no right to see you

早知高的山低的谷將你我分隔兩地

Already known the high mountains and low valleys will separate us

失去人情味

Losing the human touch

你那貴族遊戲

Your aristocratic games

我的街角遊記

My street corner adventures

天真到信真心

Too innocent to believe in genuineness and sincerity

太兒戲

It's all just child's play

你快樂過生活

You live happily

我拼命去生存

I struggle to survive

幾多人位於山之巔俯瞰我的疲倦

How many people stand at the top of the mountain overlooking my exhaustion

渴望被成全

Longing to be fulfilled

努力做人誰怕氣喘

Trying hard to be a decent person - who fears shortness of breath?

但那終點掛在那天邊

But that destination hangs at the edge of the sky

你界定了生活

You define life

我侮辱了生存

I insult survival

只適宜滯於山之谷整理我的凌亂

(I'm) only suitable to linger in the valley, sorting out my chaos

渴望大團圓

Longing for a happy ending

腳下路程難以削短

The path underfoot is hard to shorten

未見終點

Not seeing the end

也未見恩典

Nor seeing grace

我與你極遠

You and I are extremely far apart

愈望愈無望

The more I hope, the more hopeless I become

未來沒有我

The future is without me

在斷崖下盡頭吧

At the end of the cliff

樂園未有過

There has never been a paradise

彷彿天一黑天一光揮發了一句再會

As if day turns to night, back to day, bidding farewell

只見人下墮

Only seeing people falling

快慰繼續傳播

Happiness continues to spread

你都不慰問我

You never ask about me

區分到太清楚太嚴苛

The distinction is too clear, too harsh

你快樂過生活

You live happily

我拼命去生存

I struggle to survive

幾多人位於山之巔俯瞰我的疲倦

How many people stand at the top of the mountain overlooking my exhaustion

渴望被成全

Longing to be fulfilled

努力做人誰怕氣喘

Trying hard to be a decent person - who fears shortness of breath?

但那終點掛在那天邊

But that destination line hangs at the edge of the sky

你界定了生活

You define life

我侮辱了生存

I insult survival

只適宜滯於山之谷整理我的凌亂

(I'm) only suitable to linger in the valley, sorting out my chaos

渴望大團圓

Longing for a happy ending

腳下路程難以削短

The path underfoot is hard to shorten

未見終點

Not seeing the end

也未見恩典

Nor seeing grace

我與你極遠

You and I are extremely far apart

我卻尚要生存

Yet I still have to survive

偷偷存活於山之谷等到某天魂斷

Surviving secretly in the valley until the soul fades away someday

你繼續盤旋

You continue to circle

我繼續埋藏我愛戀

I continue to bury my love

沒有終點

There is no end

永沒有終點

There is never an end

那永遠極遠

That forever is infinitely far away